قرات هذه القصيدة وعجبتني كثير
لانها مؤثرة وعنوانها شدني وجذبني لقراءتها
قصتها ان شاب تجادل مع صديقة له فهجرته فنظم هذه القصيدة
على فكرة نقلتها من كتاب شعر
The house is not the same snce you left
the house is not the same since you left
the cooker is angry – it blame me
The Tv tries despertely to stay busy
but occasionally I catch it staring out of the window
The washing-up’s feeling sorry for itself again
it just sits there saying
‘what’s the point, what’s the point’
the curtains count the days
Nothing in the house will talk to me
I think your armchair’s dead
The kettle tried to comfort me at first
but you know what its attention span is like
I’ve not told the plants yet
they think you’r still on holiday
The bathroom misses you
I hardly see it these days
Itstill can’t believe you didn’t take it with you
The bedroom won’t even look at me
since you left it keeps its eyes closed
all it wants to do is sleep, remembering better times
trying to lose itself in dreams
it seems like it’s taken the easy way out
but at night I hear the pillows
weeping into the sheets
Henry Normal
ارجو انها اعجبتكم
واللي ما فهمها عيوني له اترجمها كلها
تحياتي لكم
CUTE ANGEL
الله يعطيك العافية
تسلم ايدك على اختيارك الحلو
وعلى المعاني الروعة
والاحساس الدافيء والحــــــــــــزن
تقبل مروري
ولكن لو ترجمتها يكون افضل لان مو كل الاعضاء تجيد اللغة
تحياتي
يعطيك العافيه
شكرا لك على النقل
فعلا حلوه
واظن انها لو اترجمت مش هتكون بنفس الجمال
شكرا لك
فعلا اختي غادة لو ترجمت مش راح تكون بنفس الجمال
بس لعيونكم اترجمها
البيت ليس كما كان منذ ان رحلتي
إنّ الغاز غاضبُ – يَلُومُني
يُحاولُ التلفزيونُ اليائس أَنْ يَبْقى مشغول
لكن من حينٍ لآخر أمسك التَحْديق خارج النافذةِ
غسل الصحون الذي يَشْعرُ بالأسى على نفسه ثانيةً
هو فقط يَجْلسُ هناك يقول
‘ ما الغاية، ما الغاية ‘
تَحْسبُ الستائرُ الأيامَ
لا شيء في البيتِ سَيَتكلّمُ معي
أعتقد كرسيك ميت
المغلاة حاولتْ تَرْييحي في باديء الأمر
لَكنَّك تَعْرفُ ما مدى إنتباهِه
أنا مَا أخبرتُ النباتاتَ لحد الآن
يعتقدون انك ما زالت في عطلةَ
يَفتقدك الحمّامُ
أَراه هذه الأيامِ ليس على ما يرام
هو ما زالَ لا يَستطيعُ إعتِقاد بأنّك لَمْ تَأْخذْه مَعك
غرفة النوم لَنْ تَنْظرَ لي حتى
منذ تَركتَيه يبقي عيونَه مغلقة
الكل يجعل نفسه نائماً، يَتذكّرُ الأوقات الجميلة
يُحاولُ فَقْد نفسه في الأحلامِ
يَبْدو انه يُبْحَثُ عن مخرج سهل
لكن في الليل أَسْمعُ الوساداتَ
تبكي على الشراشفِ
هنري نورمال
since you left
Please, my heart not ever blame
with you will feel best
…………………………………..
CUTE ANGLE
thanks alot for these nice words
and your good translation
with best regards
nashwan/wish master
the nice is you
with my greeting and respect
yours
Khalid